资讯

首页 > 资讯 > 新闻动态 > 正文
上外德语口译实践课搬进纪念馆,为“海外观众”实景讲解

近日,上海外国语大学高级翻译学院德语口译专业10余名中外学生,在纪念馆展厅内上了一堂生动的德语口译实践课。

“这件漂亮的婚纱是由在沪避难了十一年的贝蒂女士捐赠给我们的,采用了中国对襟式的设计样式……”,实践课模拟了真实的参观接待场景,学生们先聆听纪念馆讲解员口述一段展陈内容,随后由一名学生即时翻译,其余同学则分别模仿不同身份背景的海外观众,提出各种问题。翻译互动结束后,再由带教老师进行点评指正。

带队的德语口译教师孙瑜表示,这次与纪念馆的合作为学生们提供了宝贵的语言实践机会,锻炼了他们运用德语技能和专业知识进行跨文化交流的能力。


纪念馆讲解员在讲述展陈内容

学生们现场模拟参观接待场景

孙瑜老师在为学生介绍莉莉·弗利斯女士的故事


这次生动的实践课充分发挥了纪念馆的教育服务功能。纪念馆为学生们提供了丰富的文字材料,包括展品介绍、难民故事、布展设计等内容,加深了他们对犹太难民避难上海历史和纪念馆基本情况的了解,让青年一代认识到讲好中国故事的使命在肩。